約 4,159,823 件
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/558.html
ザ・ラストワン(The Last One) ザ・ラストワン(The Last One)概要 ミッション攻略 ゴールドメダル取得条件 動画 概要 ゲーム達成度100%にならないと本ミッションは解禁されない。 達成度100%になってからしばらく経つと、パレト・フォレストにミッションマーカーが現れる。 猟師らしき男性に呼び止められる。 どうやら男は怪物(ビックフット-毛むくじゃらの怪物)を追っているようだ。拾ったフンを証拠に、フランクリンにも捜索を依頼する。 ミッション攻略 まずは黄色い範囲マーカーを目指す。言われた通りフンは落ちているが、突如大きな身体の人型の何かが駆け抜けてゆく。それがビッグフットのようだ。 以後、ビッグフットの鳴き声がする所に一瞬だけ赤いマーカーが現れる。鳴き声を頼りに追い掛けよう。 相手はやたらと俊足なうえにすぐに姿を消してしまう。銃で撃ってもOK周囲は山の中ゆえか、ピューマが4頭も配置されている。逃げるビッグフットに気を取られていると突然襲われる。ピューマはマップに赤点で表示されるので、攻撃される前に撃つこと。 しばらく追い回すと、ビッグフットは逃げ場を失って丘の上で立ち止まる。適当な武器で一発入れ、動きを止めて接近しよう。果たしてこの怪物の正体は…。 ゴールドメダル取得条件 名誉の負傷怪物を3回撃ってから捕獲しろ。 途中から直線的に逃げていくので連射出来る銃で撃とう ハンター怪物を追いながら動物を4匹殺せ 殺していかないと逆に殺される ゼロエミッションフンがある場所に徒歩で行け 徒歩でいくだけ 動画
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/558.html
ザ・ラストワン(The Last One) ザ・ラストワン(The Last One)概要 ミッション攻略 ゴールドメダル取得条件 動画 概要 ゲーム達成度100%にならないと本ミッションは解禁されない。 達成度100%になってからしばらく経つと、パレト・フォレストにミッションマーカーが現れる。 猟師らしき男性に呼び止められる。 どうやら男は怪物(ビックフット-毛むくじゃらの怪物)を追っているようだ。拾ったフンを証拠に、フランクリンにも捜索を依頼する。 ミッション攻略 まずは黄色い範囲マーカーを目指す。言われた通りフンは落ちているが、突如大きな身体の人型の何かが駆け抜けてゆく。それがビッグフットのようだ。 以後、ビッグフットの鳴き声がする所に一瞬だけ赤いマーカーが現れる。鳴き声を頼りに追い掛けよう。 相手はやたらと俊足なうえにすぐに姿を消してしまう。銃で撃ってもOK周囲は山の中ゆえか、ピューマが4頭も配置されている。逃げるビッグフットに気を取られていると突然襲われる。ピューマはマップに赤点で表示されるので、攻撃される前に撃つこと。 しばらく追い回すと、ビッグフットは逃げ場を失って丘の上で立ち止まる。適当な武器で一発入れ、動きを止めて接近しよう。果たしてこの怪物の正体は…。 ゴールドメダル取得条件 名誉の負傷怪物を3回撃ってから捕獲しろ。 途中から直線的に逃げていくので連射出来る銃で撃とう ハンター怪物を追いながら動物を4匹殺せ 殺していかないと逆に殺される ゼロエミッションフンがある場所に徒歩で行け 徒歩でいくだけ 動画
https://w.atwiki.jp/evenewsjapan/pages/32.html
発見&記載 Raj&Futo 記載日 2008/10/15 原文 http //www.eve-online.com/fanfest/2008/jita.asp コメント まずは上記URLを見て下さい。ファンフェスで怪しいEveバーとなるものがあり、各CorpやAllianceの中の人が集うとこがあるらしい・・・。 Eve Bar ファンフェス会場で設置されている怪しすぎるEve Barについて。 「JITA」会場内にあってEveプレイヤーの中の人が集うドキワクなBarらしいです。 原文からのまとめ: Eveバーの席は「オフィス」と呼ばれているらしい。 「オフィス」は2時間交代制らしい。 「オフィス」を借りるにはJitaのHQにいる、キャプテンに許可もらうらしい。 借りるときの名義はCorp、Alliance、Milita名で登録しなきゃいけないらしい。(席にxxx様とかでっかく貼られたり?) ファンフェスでは「チケット」なるものを買って(?)、それでこういうものに払うシステムらしい。 バーテンダー娘は「Mintamar出身」らしい(未確認&超適当) まず何よりも「キャプテン」の画像をいじりたい所。 お持ちの方、高額で買い取ります。(素 有名CorpやAlly関連が集まったりするのだろうか。 BOBやGoonの幹部とかいるんだろうか。いたら「IDSタックル!」とか逆カミカゼされてないのだろうか。 Mugenとか机に貼られてたらちょっとウケる。(oops...no offence...) もしファンフェス行く方。 ここは外せない場所に違いない。 是非盗撮してきてください、買いますそれ。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/7073.html
The Lost Child(ザ・ロストチャイルド) 機種:PS4,PSV 作曲者:中村隆之 発売元:角川ゲームス 発売年:2017 概要 角川ゲームスより発売されたダンジョン探索型のRPG。 アクションゲームの『エルシャダイ』の世界観と共有しており、『エルシャダイ』のキャラクターも登場。 音楽は中村隆之氏が担当。1部のシーンでは『エルシャダイ』のBGMが使用されている。 サントラはPS Storeでのみ販売されていたデジタル限定版に附属していたが、収録されていない曲も多数あり。 収録曲(サウンドトラック順) 曲名 作・編曲者 補足 順位 天魔抗争 中村隆之 オープニング 迷い子 タイトル 選民 終焉世界 眷属 製錬ブルース パンデモカメラ 不思議な力 摩訶温泉 魔女の家 書店『魔女の家』 電脳夢想 澄伝寺 私の世界 タブレットメニュー 侵食都市 遭遇 通常戦闘 堕天 堕天使登場シーン 混沌世界 ルルイエロード 邪神 邪神戦 覚悟 ラスボス戦 2017年295位 世界延命線 スタッフロール エルシャダイのテーマ (The Lost Child.ver) ボーナストラック『エルシャダイ』のアレンジ 暗黒の飛翔 (The Lost Child.ver) 荒ぶる精霊の戯曲 (The Lost Child.ver) サウンドトラック The Lost Child デジタルプレミアサウンド デジタル限定版に附属。
https://w.atwiki.jp/prdj/pages/3131.html
Pathfinder Adventure Path #121 The Lost Outpost 楽園でのトラブル Ruins of Azlant Adventure Pathは冒険者が船のデッキに立ち、新しい故郷に上陸する準備をしているところから始まる。しかし、コロニーが空で放棄されていることに気づくと、恐怖が襲ってくる。先行した入植者たちの居場所を明らかにする任務を負った冒険者たちは上陸して荒れ果てた集落を探索する。奇妙な証拠を発見した冒険者たちは、冒険者たちは島を横断し、入植者の第一波の生存者の運命を知る手がかりを与えてくれる二人の生存者に出会う。果たして冒険者たちは駆け出しの植民地に実際に何が起こったのかを発見するために生き延びることができるのか? パスファインダー・アドベンチャー・パスのこの巻でRuins of Azlant Adventure Pathは開始され、そして含まれているのは: "The Lost Outpost"、1レベル用パスファインダーRPGシナリオ、著者 Jim Groves Talmandor s Bountyの植民地を構成する他の入植者とキャンペーンでの役割の詳細、著者 Jim Groves Alghollthuの奇妙な異世界の生態学の詳細――悪名高いアボレスを含むクリーチャーの親類、著者 Greg A. Vaughan Jim Groves、Isabelle Lee、Luis Lozaによる砕けた大陸で発見された新しいモンスターの怪物図鑑 ISBN-13 978-1-60125-964-6 カテゴリ:Pathfinder Adventure Path │ 製品リスト
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/680.html
GET LOST +●目次 参考動画 ~ザ・ロスト "The Lost" クラブハウス~ ~オルダニー州立刑務所 "Alderney State Correctional Facility" 内~ ~オルダニー州立刑務所内広場~~ビリーをピストルで処刑した場合~ ~ザ・ロスト "The Lost" クラブハウス内~ ミッション終了 参考動画 GTA4未クリアだけどLost and Damnedできるもん! 20 GTA4未クリアだけどLost and Damnedできるもん! 21 ~ザ・ロスト "The Lost" クラブハウス~ Stubbs(トーマス・スターブス3世) Nice place you ve got here, Johnny, なかなかお前にしては良い場所だな、ジョニー。 Stubbs not quite sure I meet the dress code, 私のこの服装が合ってるかどうかは疑問だが、 Stubbs but I think I like the smoking policy. 禁煙とかを気にする必要がないのが良い。 Johnny(ジョニー) What the fuck do you want? 一体何しにきた? Stubbs Now, is that any way to treat a friend? おい、それが友人に対する態度かね? Johnny Are we friends? 俺たちは友人なのか? Stubbs I think so. You ve certainly seen me naked. 私はそう思っている。君には裸も見られたし。 Stubbs You want a cigar? 吸うか? Johnny Do you wanna go fuck yourself? そろそろお出かけの時間じゃないのか? Stubbs Whoa, not paticularly. おいおい、別にそうじゃない。 Stubbs But listen, your friend, Ray. まぁ聞け、君の友人、レイ。 Stubbs Don t worry about him. 奴のことはもう気にしなくても大丈夫だ。 Johnny Why not? なぜだ? Stubbs Apparently he and a lot of his associates are under some serious observation. どうやら、奴とその大勢の取り巻き連中は厳重な監視対象とされたらしい。 Stubbs And in the process of imploding. 加えて奴らの組織は崩壊の一途をたどっている。 Stubbs They ll either be dead or inside within a month or so. どのみち一・二ヵ月後に奴らに待ってるのは、死か、刑務所だろう。 Stubbs Best thing you can do - stay away from him. 今君が一番すべきことは、奴と関わりを持たないことだ。 Johnny What about Billy Grey? ビリー・グレイはどうする? Stubbs Yes. Well you ve got a bit of a problem there sport. そう、それだ。お前にとっての問題はそこだろうな。 Stubbs He s been talking inside. 奴はムショにタレこんでるだろう。 Stubbs Thinks he can help pin a major drug dealing ring on you 奴が大規模な薬物取引の責任を君たちに負わせれば、 Stubbs and your buddy in the chair. 君たちは全員電気椅子送りだ。 Stubbs Thinks he s going into the Witness Protection Program, 奴が証人保護プログラムを受ければ、 Stubbs and if he collars you, you ll do fifteen years 君は汚名を着せられ、15年の刑期を過ごす。 Stubbs and he ll live in a condo in Arizona. 奴はアリゾナでマンション暮らしだ。 Johnny Well I don t doubt that, Mr. Stubbs. じゃあ俺はどうすればいいんだ、ミスター・スタップス。 Johnny But he s on the inside. アイツはムショの中だ。 Stubbs I know. 知ってる。 Johnny And there s currently very large walls and armed guards between me and him. 現状では巨大な壁と武装した護衛が俺と奴の間に立ちはだかってる。 Stubbs Yeah, well. You re a smart guy, you ll figure something out. そうだな。だがお前は頭の切れる男だ、どうすればいいかぐらい自分で見つけられる。 Stubbs If you get into trouble, you call me when you get there, だがもし向こうで問題に巻き込まれたら、私に電話してくれ。 Stubbs I might have something to help you with it. 少しは手助けができるかもしれない。 Johnny Good, I ll need it. 助かる、恩にきるぜ。 Johnny Hey one more thing Stubbs... おい、あと1ついいか、スタップス… Johnny why you doing this? なぜ俺に協力を? Stubbs I told you I was good for a favor. よく言うだろ、良い事をすればその分返ってくるって。 ・ 指示 Go to the prison. ・ 刑務所に行け。 (刑務所に着く) ~オルダニー州立刑務所 "Alderney State Correctional Facility" 内~ The Prisoner(囚人仲間) You re getting outta here, man? Aww haven t you enjoyed your time in the State s care? ココもう出るんだって?せっかく国が用意してくれた刑期をまだ十分に楽しめてねぇだろ? Billy(ビリー) What a fucking pleasure! むしろ最高だぜ! ~オルダニー州立刑務所 "Alderney State Correctional Facility" 前~ Johnny Terry, man, we got to pay our friend Billy a visit. He s been talking. テリー、ビリーの顔を拝みに行く時が来たぜ。奴は口が回りすぎてるみてぇだ。 Johnny Bring Clay, bring all the fucking firepower you got, and meet me at the Alderney State Correctional. クレイも連れてきてくれ、あとお前が持つ全ての武器も頼む。オルダニー州立刑務所まで来てくれ。 Johnny I m waiting. 待ってる。 (テリー "Terry" たちが来る) Johnny My brothers, this is the last time. 兄弟、これが最後だ。 ・ 指示 Speak to Terry to get free weapons. ・ テリーと話して武器をもらえ。今回は無料だ。 ・ 説明 Press LB to obtain free weapons from Terry. ・ LBボタンを押せば、テリーから無料で武器をもらえる。 (武器を買い終える) ・ 説明 Blow up the prison doors. ・ 刑務所入口扉を吹き飛ばせ。 (ロケットランチャーで吹き飛ばす時) Johnny I m gonna use this rocket launcher to blow the gate. Get ready! ロケットランチャーでゲートを吹き飛ばすぞ。備えろ! (ロケットランチャーで吹き飛ばす時) Johnny You boys ready? I m about to bust this open with the rocket launcher. 準備いいか?このロケットランチャーでこじ開けてやる。 (パイプ爆弾で吹き飛ばす時) Johnny I m about to introduce a pipe bomb to that gate. I hope you re all ready. あのゲートにパイプ爆弾をお見舞いするぜ。お前ら全員備えとけよ。 (扉を吹き飛ばす) ・ 説明 Fight your way through the guards. ・ 警備側と交戦して道を切り開け。 Johnny You brothers hold this position. Me, Terry, and Clay are gonna go get this asshole. お前ら兄弟はそこでサツどもを抑えててくれ。俺、テリー、クレイであのろくでなしを始末してくる。 Johnny Let s go get Billy! ビリーを殺るぞ! Johnny We got to clear these screws outta here or they ll take us from behind. この看守どもを先に片付けておかねぇと、後々厄介になるぜ。 (刑務所入口近くの敵を全て倒す) Johnny Time to move into this place. Come on. よし突入するぜ。ついて来い。 (刑務所入口近くの敵を全て倒す) Johnny Come on, let s head in. こっちだ、中に入るぞ。 (次の敵の一群がやってくる) Johnny Get the fuck out of here, you sadistic pricks. さっさと消えろ、非人道野郎ども。 (次の敵の一群がやってくる) Johnny How many of you assholes are on the take, huh? テメェら、クソ虫は一体何人いるんだ? (入口北の広場を抜ける) Johnny Sniper on the roof, boys. Be careful. 狙撃手が屋上にいるぜ、気をつけろ。 (入口北の広場を抜ける) Johnny Heads down! There s a sniper on the roof. 伏せろ!屋上に狙撃手がいるぜ。 (バンが2台停まっているエリアの敵を全員倒す) Johnny Let s go. We gotta find Billy. 行くぞ。ビリーを探さねぇと。 (バンが2台停まっているエリアの敵を全員倒す) Johnny Come on. Time to move. 来い。もう行くぞ。 (レクリエーション広場 "Recreation Yard" の表示があるゲート手前4人の敵を全員倒す) Johnny These screws are in our way. 看守が来てるぞ。 (レクリエーション広場 "Recreation Yard" の表示があるゲート手前4人の敵を全員倒す) Johnny Clear the fucking area. 一掃しろ。 (次のゲート手前3人の敵を全員倒す) Johnny Brothers. Rush these bitches. 兄弟、一気にたたみ掛けろ。 (次のゲート手前3人の敵を全員倒す) Johnny Terry. Clay. Go. Go. Go. テリー。クレイ。行け、行け、行け。 (敵を全員倒す) ・ 指示 Make your way to the prison yard. ・ 刑務所の広場まで進め。 ~オルダニー州立刑務所内広場~ (NOOSEのヘリがやってくる) (特殊部隊の隊員がヘリから降りてくる) ・ 指示 Clear the area of guards. ・ 警備を一掃しろ。 (銃撃戦中:以下台詞ランダム) Johnny If these assholes kill me, promise you ll get Billy, okay? もしコイツらに俺が殺られたら、お前らでビリーを討ち取れよ、いいな? Johnny Billy! We re coming for you. ビリー!来てやったぜ。 Johnny Shit, if only Jim was with us now. クソッ、ジムさえいれば。 Johnny Where the fuck is Billy Grey? ビリー・グレイは一体どこだ? Johnny Rush them you fearless motherfuckers. Come on. 一気にくたばっちまいな、この腰ぬけクズ野郎ども。来いよ。 Johnny Clay, man. You re a good brother. クレイ。お前は俺の良き兄弟だ。 Johnny Your brothers are here, William. Come and say hi . お前さんの兄弟はココにいるぜ、ウィリアム。こっちにきて挨拶ぐらいしたらどうだ? Johnny There s a chance we might make it outta here boys. Let s fuckin do it. 戦ってりゃこの状況から抜け出せるチャンスは来るはずだ。それまでぶっ放そうぜ。 Johnny We re here to stop you talking, William. お前の口にチャックしに来たんだぜ、ウィリアム。 (敵を大体倒す) Johnny I m gonna take out Billy. Bring the bikes around so we can get outta here. 俺がビリーを殺る。すぐに脱出できるようにバイクを持ってきておいてくれ。 ・ 指示 Execute Billy. ・ ビリーを裁け。 ・説明 When locked-on while equipped with a pistol, you can perform an execution on certain characters. ・このような場面の時ピストルでロックオンすることによって、それぞれ場面に適したキャラクターに対し、処刑の実行シーンを見ることができる。 Johnny Well here you are, you fork-tongued bastard. I ve been looking for you. よぉし、やっと会えたな、おしゃべりクソ野郎。探したぜ。 (ビリーに銃を突きつける:以下台詞ランダム) Billy Jonathan Klebitz, my brother. ジョナサン・クレビッツ、俺の兄弟。 Billy I m not gonna ask how you got in here, brother. どうしてお前がココにいるか、俺は聞かないぜ、兄弟。 Billy Johnny the Jew. Come on, man. ユダヤのジョニー。勘弁しろや、なぁ。 Billy You here to kick a brother while he s down? 落ち込んでる兄弟をクビにする気か? Billy Johnny, man. What the fuck? ジョニー、なぁ。一体どうしちまったんだ? Billy Hey Johnny, what are you in for? なぁジョニー、どうしてココにいる? ~ビリーをピストルで処刑した場合~ Billy Check mate, dude. チェックメイトだな。 Billy Come on. Get it over with. いつでもいいぜ。けりをつけろ。 Billy Do it. やれよ。 Johnny I m doing it. ホントにやるぞ。 Billy What? You waiting for a speech or something? どうした?俺のスピーチでも待ってんのか? Billy Come on! 来いよ! (ナイフで襲い掛かろうとしたビリーをジョニーが撃ち殺す) (ビリーを殺す) ・ 指示 Get back to Terry and Clay and get on your bike. ・ テリーとクレイのところに戻り、自分のバイクに乗れ。 (バイクに乗る) ・ 指示 Follow Terry and Clay out of the prison. ・ テリーとクレイについて行き、刑務所を出ろ。 (刑務所を出る) ・ 指示 Lead the Lost back to the clubhouse. ・ クラブハウスまでロストを率いて行け。 (クラブハウスに帰る:以下台詞パターン1) Johnny Billy may have helped to build our club, but he sure as shit ripped it apart. 確かに俺たちのクラブはビリーのおかげで作られてきた。だがそのクラブを壊したのもアイツ自身だ。 Johnny I ll forgive him the insults and injuries, but I can t forgive him that. 奴のヒドい振る舞いとか、奴のせいで負わされた怪我は許せるが、それだけは許せねぇ。 Johnny Treacherous fucking bastard. He went insane. 裏切り者のろくでなし野郎だぜ。奴はイっちまってた。 (クラブハウスに帰る:以下台詞パターン2) Johnny Terry, Clay. Thanks for rolling with me. テリー、クレイ。付き合ってくれてありがとな。 Johnny This gang is fucked all to hell right now, but I ll love you brothers until I die. このギャング自体はこれでもうお終いだ、だがお前ら兄弟とは死ぬまで兄弟だぜ。 Johnny Man, I miss Jim. He was one princely son of a bitch. The best thing this gang ever had. クソッ、ジムさえ生きていれば。アイツは最高のろくでなし野郎だったぜ。このギャングで最高の仲間だった。 (クラブハウスに帰る:以下台詞パターン3) Johnny That shit needed to be done. Billy needed to be shut up. 俺たちは殺らなきゃならなかった。ビリーはふざけすぎた。 Johnny Funny thing is, five years ago he woulda lead the charge into Alderney State himself. 笑えるよな。5年前、オルダニーの刑務所に襲撃を仕掛けようとしてたのがアイツなんてよ。 Johnny Drugs sent that fuck insane. 奴も薬物におぼれちまったのか。 ~ザ・ロスト "The Lost" クラブハウス内~ (廃れたクラブハウスを見つめるジョニーとクレイ) (アンガス "Angus" を連れたテリーがやってくる) Terry Johnny. ジョニー。 Johnny Hey. よぉ。 Angus Hey. よぉ。 (廃れたクラブハウスを見つめるアンガス) Angus We had fun here. 楽しかったな。 Johnny Yeah, we did. But it s over. ああ、楽しんだ。でもそれももう終わりだ。 Terry Yeah it is. How the fuck did that happen? ああ、そうだ。どうしてこうなっちまったんだろうな? Angus You know how it happens, お前だってわかってんだろ、 Angus it s that fucked up part of people 今までのツケでこうなったんだ。 Angus which means good is never good enough. 一部の奴らが現状ではもの足りずに、さらに高みを目指そうとした結果な。 Angus I mean it wasn t enough we had to be drug dealers, ココでうまくやるには、麻薬の卸売業者になるだけじゃなくて、 Angus we also had to be outlaws, to be maniacs, 他にも反乱軍とか、イカれた奴、 Angus to be psychos and to be greedy. You know... 精神病患者に、貪欲野郎にもなる必要があったってことだろうぜ。畜生…。 Terry That conbination of greed and fucked up stupidity お前の言う、貪欲さと底抜けた愚かさの組み合わせは Terry that works well in the government, 政治の世界だったら、うまいこといっただろうな。 Terry not so good if you re a fucking crook. 俺たちみたいな偏屈野郎にはちょっと荷が重かったんだ。 Johnny Ain t that the truth. 確かにそうだな。 Johnny Go ahead... let s put this place out of it s misery. さぁ行こうか…この場所を楽にしてやろう。 Angus Yeah, do what you gotta do. ああ、やるべきことをやらねぇとな。 (ジョニーがアンガスの車椅子を押す) Johnny Come on man let s get outta here. 行くぞ、ココから出よう。 (クラブハウスに灯油をまくテリー) (火がつけられたクラブハウスから出てくるジョニーたち) (燃えるクラブハウスを見つめるジョニーたち) ミッション終了 報酬:$7000
https://w.atwiki.jp/pcadventure/pages/103.html
114 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2007/07/13(金) 23 10 30 ID RAUz5Yql The Lost Crowmが2007年10月に発売予定 http //www.adventuregamers.com/newsitem.php?id=1490 去年の冬に発売予定だったのが、遅れまくってた 期待の新作。今度は・・・今度は信じてもよかですか?・・・ 4game記事 http //www.4gamer.net/DataContents/game/2571.html スクリーンショット http //www.adventuregamers.com/screenshot.php?id=5665 115 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2007/07/14(土) 07 17 33 ID Zkehpo3U 114 ああ、あの白黒写真の奴ですね。幽霊系は好きですけどこれはどうかな? とりあえず乙です。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/84.html
NO LOVE LOST ~家~ I told you where she is. あの子の場所は教えたでしょう。 Where is she? どこだ。 I don t see why it s such a problem. どうしてそんなに大騒ぎするのか分からないわ。 I tell you I want you to keep an eye on her. あの子から目を離すなと言っておいたろう。 Hey. Stand over here. おい。ここで立ってろ。 I m not making money all day. 今日一日、全く金になってねぇ。 Why are you being like this again? どうしてまたこうなってしまったの? Hoe many times do I have to tell you? 何回言わせるつもりだ? Keep on eye on the fucking girl! あのクソガキから目を離すんじゃねぇ! Hoe many times do I have to listen? 何回言うつもり? God! God! あぁ、神よ! Fucking girl! She s your daughter! クソ女め!あいつはお前の娘なんだ! Have your prayers been answered? 祈って何か報われたことがあるのか? Oh my God. なんて事なの。 Faustin Your God doesn t give a damn about you! Just like everyone else. お前の神様は、お前の事なんか気にかけてねぇよ!皆と同じだ。 You re a terible man! あなたは最低の男よ! You supersstitious old crone. I ll see you in hell. この迷信家のクソ婆あが。じゃあ地獄でな。 Faustin Someday I ll crucify you... いつか張り付けにしてやる・・・ Faustin Niko Bellic. Yes. Good name. Good name... Where is Dimitri? Niko Bellic。うむ。良い名前だ。良い名前・・・。Dimitriはどこだ? Man He s busy, er...he said he had something to do. 彼は忙しいそうで、えっと・・・何かする事があるって。 Faustin Something? Something? Let me tell you something. 何か?何かだと?それが何なのか、教えてやろう。 Faustin Me and this guy we were in the army together, we were in prison together, we are like brothers. 奴とを俺は一緒に軍にいたんだ。一緒に捕まってた。兄弟のようなものだ。 Faustin Now it s always something. 今では、いつだって「何か」だ。 Niko Always something... いつも「何か」・・・。 Faustin Always something, yes...you want a drink? そうだ。・・・何か飲むか? Niko No, thank you. いや、結構。 Faustin Well I do. 俺は飲むがな。 You alright? 大丈夫か? What? 何がだ? Niko Mr.Faustin? Faustinさん? Faustin No! I m fucking angry. いや! 俺はすげぇ怒ってるんだ! Niko I m sorry to hear that. それは残念だ。 Faustin Let meask you something. You know her? 聞いて良いか。この女を知ってるか? Niko No. いいや。 Faustin Good. Because if you did, I d fucking kill you. よろしい。もしお前が知ってたら、ぶっ殺してた。 Niko Why? 何故だ? Faustin She s my daughter. Ungreatful bitch. 私の娘だ。親不孝のビッチだ。 Faustin I bring her here, I spoil her rotten. Raise her well. 私がここに連れてきた。甘やかしすぎた。よく育てたもんだ。 Faustin Look at this. Look. Look what I ve given her! 見てみろ。見ろ。見ろ私が与えてやったものを! Man Yeah, yeah...she s uh, very lucky to have such a loving father... えぇ、えぇ・・・。彼女も、えっと、こんな良い父親を持ってすごい幸せですよ・・・。 Faustin She is. She s an out of control bitch. そうだ。やりたい放題のアバズレだ。 Faustin Because of you, you pathetic mess. (女に)お前のせいでな!この馬鹿もんが! Faustin Niko, she s at Firefly Island. Go there. If she s mmeting up with that biker pimp boyfriends...kill him. Niko、娘はFirefly Islandに居る。そこに向かえ。もしそこでヘタレのバイク野郎と会ってやがったら・・・その男を殺せ。 Find Dimitri for me. Dimitriを探せ。 Okay. 分かった。 Have him call me. 俺に連絡させろ。 Sure. もちろん。 Go. 行け。 Alright. はい。 ~Firefly Islandにて~ Daughter Am I property of the Lost now? じゃあ私って、Lost(バイカーのチームか)のもの? Jason Ha...if you were property then all the brotherswould get to share you. I want you all to ,yself. へっ・・・もしそうだったら皆で取り合いになっちまう。君は俺だけのもんだ。 Niko Get away from Mr.Faustin s daughter. Faustinさんの娘から離れろ。 Jason Fuck you, this ain t Russia and we ain t communists. くそったれ、ここはロシアでもねぇし、みんな共産主義者じゃねぇんだよ。 Daughter Tell my father I cann see whoever I like. 私が会う人は私が決めるって、お父さんに伝えて。 Jason I m gonna get the brothers, and we ve gonna back your fucking ass. 仲間を呼んで、てめぇの馬鹿なケツをボコってやるよ。 ~追っかけっこスタート時~ Daughter My stupid father thinks he is still in Russia. In America I can see who I like. あの馬鹿親父は、自分がまだロシアに居ると思ってるけど、ここはアメリカなの。私の好きなようにさせてもらうわ。 Daughter Jason s a nice boy. Stay away from him. Stay away from him. Jasonは優しい人なの。近づかないで。近づかないでってば。 ~説明~ "Get on the bike and chase him down. Take out the biker." バイクに乗り、バイカーを追い詰め、始末しろ。 "Press RT to accelerate. Use LS to steer a bike." RT or L2でアクセル。左スティックの左右で方向。 "Press LT to brake. Use RS to shift your weight forwards and backwards when on a bike." LT or L2でブレーキ。右スティックの上下で重心を前後させる。 "Use (十字キー) to look around whilst on a bike." 十字キーで周りを見る "Press LB to use a weapon while on a bike." LB or L1で武器の使用。 ~追っかけっこ中~ Jason Hey, you want the whole fuckin gang comming down on you, man? おい、俺の仲間が集まってくるぜ、良いのか? Jason We ve gonna teach you a lesson for getting into other person s business. Am I property of the Lost now? 他人に口出しするとどういう目に遭うか、教えてやるよ。俺はTheLostの一員だろ? ~仲間の加入~ Man This fuckin douchbag thinks he can tell a menber of the Lost who he can and dan t fuck. Let fuck him up. この馬鹿なくそ野朗は俺らLostにかてるつもりらしいぜ。(意訳過多)ボッコボコにしてやんぞ! ~説明~ "When free aiming or locked onto a target use LS(の左右) and press X to roll." エイミングをしている最中に、X or □を押し、左スティックで左右に動くとジャンプロールする。 ~仕事後の電話~ Niko I ve killed the biker. I don t know how happy your daughter will be. バイク野郎は殺した。あんたの娘さんがどんだけ悲しむかは、分からないがな。 Faustin I don t dare about her hapiness. I care about discipline and loyality. Thank you, Niko. 娘の悲しみなど知らん。規律と忠誠を教えるまでだ。ありがとな、Niko。
https://w.atwiki.jp/lostring/pages/25.html
サイト / TheLostGames.com http //www.thelostgames.com/ 歴史学者であり、秘密の情報を知っていたハント氏のサイトです。 ポッドキャスト ハント氏はポッドキャスト(という名のムービーコンテンツ)を公開しています。 これらは日本語の字幕で読むことも可能です。 ポッドキャストの一覧はこちら ポッドキャスト1 The Lost Sport of Olympia 日本語字幕付き ポッドキャスト2 The Ancient Game Keepers 日本語字幕付き ポッドキャスト3 The Omphalos Code 日本語字幕付き ポッドキャスト4 The Secret Artifact 日本語字幕付き ポッドキャスト5 The Lost Theory of Pangaea 日本語字幕付き ポッドキャスト6 The Lost Ring 日本語字幕付き ■このページに対する追記やコメント等あればこちらへ。 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/bfgmatome/pages/96.html
ゲーム情報(登録されているタグ) シリーズ>Lost in the City ジャンル>アイテム探し ジャンル>アドベンチャー ジャンル>パズル ジャンル>謎解き 製作会社>Elephant Games 製作会社>未確認 言語>日本語 コメント欄へ移動 ゲーム配布ページ 英語 http //www.bigfishgames.com/download-games/4647/lost-in-the-city/index.html 日本語 http //www.bigfishgames.jp/download-games/6710/lost-in-the-city/index.html 紹介文 エイプリルという名の魅力的な女性をデートに誘うことができ期待に胸を膨らませる主人公。カフェで楽しいひと時を過ごして彼女の自宅に呼ばれた主人公だったが、気がつくと荒廃した町のとある部屋にひとり監禁されていた!残されたメッセージに従い脱出方法を探そうとするが…ひと気のない寂しい町をひとり彷徨い続ける主人公は果たして無事に逃げ出せるのだろうか!?そしてエイプリルの正体は一体? アイテム探し+謎解き融合ゲーム 不気味な雰囲気漂う町を調べよう 思わず先が気になるストーリー展開 画像 « » var ppvArray_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95 = new Array(); ppvArray_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95[0] = http //w.atwiki.jp/bfgmatome/?cmd=upload&act=open&page=Lost+in+the+City+%28Lost+in+the+City%29&file=jp_lost-in-the-city-screen1.jpg ; window.onload=function(){ ppvShow_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95(0); }; function ppvShow_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95(n){ if(!ppvArray_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95[n]){ alert( 画像がありません ); return; } ppv_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95$( ppv_img_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95 ).src=ppvArray_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95[n]; ppv_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95$( ppv_link_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95 ).href=ppvArray_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95[n]; ppv_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95$( ppv_prev_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95 ).href= javascript ppvShow_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95( +(n-1)+ ) ; ppv_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95$( ppv_next_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95 ).href= javascript ppvShow_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95( +(n+1)+ ) ; } function ppv_0_e5deb2b81e70b5816ba3345477662a95$(){ var elements = new Array(); for (var i = 0; i arguments.length; i++){ var element = arguments[i]; if (typeof element == string ) element = document.getElementById(element); if (arguments.length == 1) return element; elements.push(element); } return elements; } ボリューム レス一覧 715 :名無しさんの野望:2009/11/21(土) 13 50 26 ID ShAoxjnr 今日出た Lost in the City、ポチっちゃった。 いやー、ひさびさに買うゲームができた。 基本的にシステムは似たようなものだから、 ある程度買って遊び尽くすと飽きるよねw 733 :名無しさんの野望:2009/11/22(日) 11 11 23 ID VsUcch4x . 715 Lost in the City、めっちゃ雰囲気が良いよね 鬱屈してるというか閉塞感があるというか… ダークなものが好きだから大好物だw でも、結末が気になって一気に最後までやってしまった もう少しゆっくりやれば良かったよorz 758 :名無しさんの野望:2009/11/24(火) 17 29 14 ID IocO9fqi . 715 お聞きします。Lost in the City どうでした? 手の込んだ脱出ゲームって感じですが、自分も体験版してみて面白そうなんで ポチッしようかと思うんですが、ボリューム感が… なんせ体験版で12章まで進めたんであっと言う間に終わりそう 763 :名無しさんの野望:2009/11/24(火) 22 57 33 ID V7iymDNa . 758 715じゃないけど40章まであるよ 777 :名無しさんの野望:2009/11/25(水) 08 48 32 ID oUZi3/Ib . 758 面白かったよ ヒントの使い勝手もいいから難易度低めだけどね 46章までだからボリュームもそこそこあるよ あの雰囲気が好きなら買いです 862 :名無しさんの野望:2009/12/01(火) 10 28 23 ID FuZ0yaDe Lost in the City クリアしたけど、 途中で面倒なってセリフ飛ばしまくってたら意味不明で微妙w 863 :名無しさんの野望:2009/12/01(火) 11 01 50 ID FuZ0yaDe ↑ つづき ってか超簡単すぎた 続レーブンした後だったんで特に 902 :名無しさんの野望:2009/12/05(土) 18 17 20 ID rvZkmZkI lost~は、アイテム探し+脱出ゲーム(+パズル系)が程よく混ざってて ボリュームは40章までですが、引きこまれる話とあいまって不満は感じない程度です 話は重く、加えてダーク路線ですが、好きな人にはたまらない内容だと思います 稼いだ点数を使って、ストーリーの補完や設定資料集も見れたり、作中のミニゲームがプレイできたりしますが、 盛大なネタバレが多いので、クリア後がオススメw もし体験版をプレイされて「これは」と感じるものがあれば、おすすめなゲームです 77 :名無しさんの野望:2010/01/01(金) 22 27 20 ID p/4C+wpj lost in the city終わったけどマルチエンドじゃないよな… 84 :名無しさんの野望:2010/01/02(土) 20 21 39 ID uT2fC/r9 . 77 そう期待したい気持ちはすごくわかる が、アレがトゥルーエンドかつ分岐はない気がする 85 :名無しさんの野望:2010/01/02(土) 21 48 09 ID s+qNEr3C . 84 やっぱりそうだよな… 話そっちに行くのか!ってなったよ 86 :名無しさんの野:2010/01/02(土) 22 06 27 ID gdAq/c6R lost in the cityみたいなのは、ラストが気になったから 最後までやったけど、何度もやりたくなるのは、やっぱ タイムマネジメント系 特に、ゴーゴー牧場はトロフィをそろえても、ずっと やってるしw ケーキマニアが出たら即買なんだけど 756 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/21(日) 19 45 33 ID Mbu285bj Lost in the CityがDDだ~最近買おうかな~って思うのがDDで嬉しい でも調子にのってポチってたら買いすぎた 757 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/21(日) 20 30 54 ID OecBsN5R . 756 ほんとだ!通常価格で買うほどではないけど気になってたから即ポチw おさかなくんに踊らされてる・・・ 758 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/21(日) 21 19 21 ID Iks15xte いやいや、アレが \270- は 良い買い物だよw 761 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/22(月) 14 25 49 ID sTpsrtfl あ~自分も思わずLost in the City買ってしまったw ボリューム少なそうで見送ってたんだけど、3ドルならいいよね 日本語もあるし 762 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/22(月) 21 23 56 ID uv0BtphV 今日の日替わりのTop Chefを試してみて物足りなくて、 まだ知らない料理ゲームの良作は無いかとあさってみた ……案外少ない、というか一通り見た事あるのばっかだったw ゴーゴーグルメ日替わりに来ないかなあ . 761 ボリュームに関しては日替わりなら破格の安値だと思うよ 763 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/22(月) 22 55 02 ID ulXIziJo Lost in the Cityって結構ボリュームあるの? 組織がどうこうって展開になってきてこれ終盤かなあと思って見送ったんだけど 764 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/22(月) 23 14 59 ID uv0BtphV . 763 Chapter 40までw 内容は好みが分かれると思うけど、ボリュームは結構ある方 828 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/03/27(土) 00 20 21 ID waQd2VLm Lost in the Cityプレイした アンの顔の怖さにびっくりしたよ! 序盤の主人公の独白ですっごい美人を期待してたのに。 レーブンハーストのエマといい勝負だわ ゴーゴー牧場のサラとサリーはガチでかわいい 829 名前: 名無しさんの野望 投稿日: 2010/03/27(土) 00 27 48 ID QIdwFfBX . 828 .>アンの顔の怖さにびっくりしたよ! .>序盤の主人公の独白ですっごい美人を期待してたのに。 自分も思った 底意地の悪い悪役顔にしか見えなくて「敵をえらぶ」のところで思わず銃口向けてしまったw 268 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/04/22(木) 17 48 09 ID Hm7UKyoN なんとなく、カジュアルゲームをより快適にプレイするために ハードウェア的に何が出来るか考えてみた。で、結果が↓これ いいCPUと山ほどのメモリとグラフィックメモリ積んだPC本体 …… 最近はゴージャスな作りのゲームが増えているので基本中の基本 大画面でコントラスト比が高いディスプレイ …… 目を悪くしないために重要。小さい画面の安いノートPC使っている人は注意 ペンタブレット …… タイムマネジメント・マッチ3の難易度が大幅にダウン . 266 hauted hotelはすごい落ち着いた雰囲気であっさりしてるよね。 淡々とアイテム探しを進めるだけっていう。 lost in the cityとかが好きな人だったら気に入るんじゃないかな多分 453 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/05/05(水) 16 42 01 ID y0KAqVRE . 451 日本語サイト、新しいゲームが少なくてちょっとオススメしにくいんだけど 買っておもしろかったのだと ボリューム 多め マッシュルーム紀・Lost in the City ・ロビンソン・クルーソーの冒険・ミステリー事件簿シリーズ ボリューム 普通か少なめ イザベラ・・スウィーニー・トッド・トレジャーシーカーシリーズ あとファームフレンジ―、ダイナーダッシュのシリーズは大ハズレが無いと思う 箱庭好きなら ワールド・オブ・ゼリアンズ:王国をつくろうもオススメかな 682 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/05/22(土) 20 39 16 ID MBsJW+YK みんなけっこうな数のゲーム買ってるんだなと思うけど 今までに購入したゲームの中で「ハズレ」だったと思えるのって ある? 684 名前: 名無しさんの野望 [sage] 投稿日: 2010/05/22(土) 21 18 45 ID GatEnlvY . 682 ネバーランドっていうアイテム探しゲームかな 絵はかわいいんだけどずっと単調な作業で直ぐに飽きてしまいこれは失敗だった 唯一エンディングまでやっていないゲームだ Lost in the City はゲームそのものはともかくヒロインの顔見たときに激しくがっかりしたw 686 名前: 682 [sage] 投稿日: 2010/05/22(土) 22 37 15 ID MBsJW+YK ゲームの内容はともかく、ヒロインの顔見てがっかりってのは 確かに多いかもw Lost in the cityとかRavenharstとか 自分的にはChampion Chefが失敗と思ったけど、きっとこれは 自分がトロいからだと思ってる。 あと、クッキングクエストは単調だけど何度もやってるよ。 コメント 名前 コメント トップページに戻る